Esiletõstetud postitus

Raputatud mitte räsitud

2019-08-27

Hurm

Lendled mu kohal

su tiibade plagin

hurmab erutab mind

tasamaade tasast last


Sinus on hoogu sinus on jõudu

mu juurde laskud

oma tiivule võtad

mulle imelisi ilmu näitad


Hurma tagant ent irvitab hullus

pillad mind pilkases pimeduses

et kaose järel taas oma

tiibu mu kohal plagistada


Aga siis sa varised

murdunud tiib elutult su kõrval

usun usun su võimesse tõusta lennata veel

ent mu jalge ette sa oigama jääd



2019-08-20

Teine

Teine

mitte esimene

roll täis tööd ja tõotusi


Kas siis nii vähe endast hoolin

ootejaama jään

tõmbetuule kätte


2019-08-12

Kurbuse all

Kurbuse all kummargil

kõnnin kesk tähitut ööd

kauguses uluv koer

mu südamesoius soleerib

kaua teel – ei tea

kaua veel – pole aimu

kurbus hellalt hoiab mu südamesoovi

kiigutab tasa lahti ei lase




2019-08-09

Kaugelt

Imetled mind kaugelt

kõrgele sead

teed enese imepisikeseks

kui ma suu avan

hirmud sa ja

tulistjalu paged




2019-08-07

Lahku


Lahtunud lootuses

tallame neima naatidel

ja villime viha veini


Lähedased kaugenevad ja

armastajaist saavad jõhkurid

kes pigem tapavad kui lepivad


Kohtudes olime võõrad

lahkume kui võõrad

2019-07-21

Hotell / Hotel

Taas üks uus hotell

taas üks puhkepaik meile

kes me aina elust läbi tuiskame

kodune koht kõledal teel


Tule mu arm lebame voodil

langeme siidlinade embusse
 
nõrkeme kullake nõrkeme

joome veel sõõmu rõõmu

mis lahke saatus me karikasse valand


Hotellllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll


Hotellllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll


Hotelllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll


Me kohal

tuhat ööbikut laulma puhkeb

paradiis – meie oma siin ja praegu


puhkepaik

voodisiid

pehme ihu


                        ja


                             meie ise


                                            ise



Another new hotel

another rest stop

for us rushing through our lives

a homey place on a lonely road


Come my love let us lie down in bed

let us fall into the caress of silky sheets

let us relax my love relax

let us drink some joy

a kind fate has poured into our cup


Hotellllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll


Hotellllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll


Hotelllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll


Above us

a thousand nightingales burst into a song

paradise - ours here and now


rest stop

silky sheets

soft skin


                         and


                              us as we are


                    as we are                       



                                      

♥ Ernst Enno: Rändaja õhtulaul / Rover's Evening Song

Ma kõnnin hallil lõpmata teel

kesk nurmi, täis valmivat vilja,

ma kõnnin ja kõnnin otsata teel,

ju lapsena teesid armastas meel -

teed laulavad õhtu hilja. 


Need teed, kuis on nad nii kõvad kui keed,

need otsata kutsuvad jooned, -

ma kõnnin ja kõnnin, teed kõvad kui keed,

nii hallid ja tolmused kõik need teed,

need rändaja eluhooned. 


Ju lapsena teesid armastas meel,

ju lapsena kuulda tee juttu -

ju lapsena kõndi armastas meel,

oma laulu nii laulda hallil teel,

kui polekski ilmas ruttu.
 

Tund hiline nüüd, laulab lõpmata -

meel igatseb tolmuta randa,

tund hiline, tee on kõva kui kee,

mind hoiab kui mõrsjaks enesele -

ei siiski saa pärale kanda. 


Ma kõnnin hallil lõpmata teel

kesk nurmi, täis valmivat vilja,
 
ma kõnnin ja kõnnin otsata teel,

kui teede laul, tee helisev meel,

ja kõik on õhtu nii hilja.

 




Treading on an endless gray road

between the fields full of ripening grain,

treading and treading on an endless road,

early on I was drawn to roads –

roads sing late at night.


How tough these roads, they are as chains,

these endless inviting lines –

treading and treading, these roads tough as chains,

so gray and dusty, all these roads,

    a rover’s living quarters. 


Early on my mind was drawn to roads,

early on to listen to the roads speaking,

early on my mind was drawn to tread,

to sing my own song on a gray road,

as if there’s no hurry in the world.


The late hour is singing endlessly –

my mind desiring to reach a shore without dust,

the late hour, the road tough as a chain

keeps me as a bride for itself –

but it can’t take me there. 


Treading on an endless gray road

between the fields of ripening grain,

treading and treading on an endless road;

the song of roads, the ring of roads

and all is so late at night.


Translated by Airi Looman, edited by Les Wilson

2019-06-02

Lähedal ja kaugel / Close and Far Away

Nii kaugel nii lähedane

ületan maad ja mered me vahel

tulen su juurde

nii lähedale

pruugib vaid sirutada kätt

et sind puudutada

Aga ma puudutan tühjust

koban küündimatuses

nii lähedal nii kauge


Anna andeks mu armastuse unistus

anna andeks




Far away yet so close

I have crossed all the lands and seas between us

have come to you

so close

I just need to stretch out my hand

to touch you

But I am touching nothingness

stumbling in void

So close yet so far away


Forgive me my dream of love

forgive me 






2015-02-06

Valgel teel / On a white road





Istub kass valgel

teel nagu rahu ise

talveidüllis







Cat on a white road

embodying peace of a

wintery idyll