Meid saatnud vaikustehelin
Ja tähtesäravad ööd.
Kuukumased, lumitand metsad
Ja vaiksed kaugeleteed:
Me oleme põhjamaa lapsed,
Kaks – meie mõlemad.
Jääb lumekargelt põue
Meil südame sügavam õnn –
Ja südame sügavam valu,
Nad ainult aimata on…
Jääb igavest` ütlemata
Meil südame õndsam õnn –
Ja südame sügavam valu,
Mis vaikiv kui igavik on…
Amidst the sounds of silence
And nights bright with stars,
Snowbound forests glowing in moon light
And quiet roads to far away,
We are children of the North,
Two – both of us.
The deepest joys of our hearts
Held inside, fresh as snow.
And the deepest sorrows of our hearts
Only to be guessed…
The sweetest joys of our hearts
We never tell –
And the deepest sorrows of our hearts
Are silent as eternity…
Translated by Airi Looman